그래서 나는 음악을 그만두었다

개요[편집 / 원본 편집]

요루시카2019년 4월 10일에 공개한 첫 풀 앨범의 이름이자 해당 앨범의 수록곡. 작곡·작사, 편곡은 n-buna가 했다.

앨범 수록곡[편집 / 원본 편집]

트랙번호 곡명
1 8/31
2 藍二乗(쪽빛 제곱)
3 八月、某、月明かり(8월, 누군가, 달빛)
4 詩書きとコーヒー(시 쓰기와 커피)
5 7/13
6 踊ろうぜ(춤추자)
7 六月は雨上がりの街を書く(6월에는 비가 그친 거리를 쓰네)
8 五月は花緑青の窓辺から(5월에는 청록색 꽃의 창가에서)
9 夜紛い(밤의 모조품)
10 5/6
11 パレード(퍼레이드)
12 エルマ(엘마)
13 4/10
14 だから僕は音楽を辞めた(그래서 나는 음악을 그만두었다)

영상[편집 / 원본 편집]

가사[편집 / 원본 편집]

  • 「그래서 나는 음악을 그만두었다」 앨범의 14번째 곡인 「그래서 나는 음악을 그만두었다」의 가사입니다.
考えたってわからないし

칸가에탓테 와카라나이시
생각해봐도 잘 모르겠고

青空の下、君を待った
아오조라노 시타 키미오 맛타
푸른 하늘 아래, 너를 기다렸어

風が吹いた正午、昼下がりを抜け出す想像
카제가 후이타 쇼고 히루사가리오 누케다스 소조
바람이 불던 정오, 오후를 빠져나가는 상상

ねぇ、これからどうなるんだろうね
네 코레카라 도나룬다로네
이제부터 어떻게 되는 걸까

進め方教わらないんだよ
스스메카타 오소와라나인다요
나아가는 법은 배운 적 없어

君の目を見た 何も言えず僕は歩いた
키미노 메오 미타 나니모 이에즈 보쿠와 아루이타
너의 눈을 봤어 아무 말도 하지 않고 나는 걸었어

考えたってわからないし
칸가에탓테 와카라나이시
생각해봐도 잘 모르겠고

青春なんてつまらないし
세이슌 난테 츠마라나이시
청춘 따위 시시하고

辞めた筈のピアノ、机を弾く癖が抜けない
야메타 하즈노 피아노 츠쿠에오 히쿠 쿠세가 누케나이
그만두었을 터인 피아노, 책상을 두들기는 버릇이 사라지지 않아

ねぇ、将来何してるだろうね
네 쇼라이 나니 시테루다로네
미래에는 뭘 하고 있을까

音楽はしてないといいね
온가쿠와 시테나이토 이이네
음악은 아니었음 좋겠네

困らないでよ
코마라나이데요
괴로워 하지 말아줘

心の中に一つ
코코로노 나카니 히토츠
마음 속에 하나의

線を引いても
센오 히이테모
선을 그어봐도

どうしても消えなかった 今更なんだから
도시테모 키에나캇타 이마사라 난다카라
아무리 애써봐도 사라지지 않았어, 이젠 너무 늦은 걸까

なぁ、もう思い出すな
나 모 오모이다스나
그러니 이제 떠올리지 마

間違ってるんだよ
마치갓테룬다요
틀렸단 말야

わかってないよ、あんたら人間も
와캇테나이요 안타라 닌겐모
알지도 못하잖아, 당신들 인간들도

本当も愛も世界も苦しさも人生もどうでもいいよ
혼토모 아이모 세카이모 쿠루시사모 진세이모 도데모 이이요
진실도 사랑도 세상도 고통도 인생도 어찌되든 좋아

正しいかどうか知りたいのだって防衛本能だ
타다시이카 도카 시리타이노닷테 보에이혼노다
올바른지 어떤지 알고 싶어하는 것은 방위 본능이야

考えたんだ あんたのせいだ
칸가에탄다 안타노 세이다
생각해봤어, 당신 탓이야

考えたってわからないが、本当に年老いたくないんだ
칸가에탓테 와카라나이가 혼토니 토시 오이타쿠 나인다
생각해봐도 잘 모르겠지만, 정말로 늙고 싶지 않아

いつか死んだらって思うだけで胸が空っぽになるんだ
이츠카 신다랏테 오모우 다케데 무네가 카랏포니 나룬다
언젠가 죽는다고 생각하는 것만으로 가슴이 공허해져

将来何してるだろうって
쇼라이 나니 시테루다롯테
미래에 뭘 하고 있을지

大人になったらわかったよ
오토나니 낫타라 와캇타요
어른이 되니 알게 됐어

何もしてないさ
나니모 시테나이사
아무것도 하고 있지 않아

幸せな顔した人が憎いのは
시아와세나 카오시타 히토가 니쿠이노와
행복한 표정을 한 사람이 미운 것은

どう割り切ったらいいんだ
도 와리킷타라 이인다
어떻게 결론지어야 좋은 걸까

満たされない頭の奥の
미타사레나이 아타마노 오쿠노
채워지지 않는 머릿속의

化け物みたいな劣等感
바케모노 미타이나 렛토칸
괴물 같은 열등감

間違ってないよ
마치갓테나이요
틀리지 않았어

なぁ、何だかんだあんたら人間だ
나 난다칸다 안타라 닌겐다
이러니저러니 해도 당신들은 인간이야

愛も救いも優しさも根拠がないなんて気味が悪いよ
아이모 스쿠이모 야사시사모 콘쿄가 나이 난테 키미가 와루이요
사랑도 구원도 친절도 근거가 없다니 왠지 기분 나빠

ラブソングなんかが痛いのだって防衛本能だ
라브송구 난카가 이타이노닷테 보에이혼노다
러브송 따위에 아파하는 건 방위 본능이야

どうでもいいか あんたのせいだ
도데모 이이카 안타노 세이다
아무렴 됐나, 당신 탓이야

考えたってわからないし
칸가에탓테 와카라나이시
생각해봐도 잘 모르겠고

生きてるだけでも苦しいし
이키테루 다케데모 쿠루시이시
살아있는 것만으로도 괴롭고

音楽とか儲からないし
온가쿠토카 모카라나이시
음악 따위 돈도 안 되고

歌詞とか適当でもいいよ
카시토카 테키토데모 이이요
가사는 적당하면 됐어

どうでもいいんだ
도데모 이인다
아무래도 좋아

間違ってないだろ
마치갓테 나이다로
틀리지 않았잖아

間違ってないよな
마치갓테 나이요나
틀리지 않았어

間違ってないよな
마치갓테 나이요나
틀리지 않았어

間違ってるんだよ わかってるんだ
마치갓테룬다요 와캇테룬다
틀렸단 말야, 알고 있ㅇ니

あんたら人間も
안타라 닌겐모
당신들 인간들도

本当も愛も救いも優しさも人生もどうでもいいんだ
혼토모 아이모 스쿠이모 야사시사모 진세이모 도데모 이이요
진실도 사랑도 구원도 친절도 인생도 어찌되든 좋아

正しい答えが言えないのだって防衛本能だ
타다시이 코타에가 이에나이노닷테 보에이혼노다
올바른 답을 말할 수 없는 것은 방위 본능이야

どうでもいいや あんたのせいだ
도데모 이이야 안타노 세이다
아무래도 좋아, 당신 탓이야

僕だって信念があった
보쿠닷테 신넨가 앗타
나에게도 신념이 있었어

今じゃ塵みたいな想いだ
이마쟈 고미 미타이나 오모이다
이제 와선 쓰레기 같은 생각이야

何度でも君を書いた
난도데모 키미오 카이타
몇 번이고 너를 써내렸어

売れることこそがどうでもよかったんだ
우레루 코토 코소가 도데모 요캇탄다
팔리는 음악일지, 그것이야말로 아무래도 좋았어

本当だ 本当なんだ 昔はそうだった
혼토다 혼토 난다 무카시와 소닷타
정말이야, 옛날에는 그랬어

だから僕は
다카라 보쿠와
그래서 나는

だから僕は音楽を辞めた
다카라 보쿠와 온가쿠오 야메타
그래서 나는 음악을 그만뒀어

CC BY로 가져옴

• 현재 페이지 URL 줄이기