イジワルな出会い

개요[편집 / 원본 편집]

짓궂은 장난(イジワルな() () い)은 HoneyWorks2015년 7월 3일에 투고한 하츠네 미쿠 보컬로이드 오리지널 곡이다. 2020년 2월 1일에 시바사키 켄 柴崎健 (CV:에구치 타쿠야)이 부른 커버곡이 올라왔다.

2020년 1월 15일에 출시한 너무 좋아해서 위험해. 고백실행위원회 캐릭터송집 14번째 삽입곡이다.

영상[편집 / 원본 편집]

하츠네 미쿠[편집 / 원본 편집]

시바사키 켄[편집 / 원본 편집]

가사[편집 / 원본 편집]

いつも心揺らす君の言葉はチクチクで

이츠모 코코로 유라스 키미노 코토바와 치쿠치쿠데
언제나 마음을 흔드는 너의 말은 따끔거리고

優しさ詰め込んで少しイジワルなんだ
야사시사 츠메콘데 스코시 이지 와루나다
상냥함이 담겨있어서 조금은 어색해

感情なんて簡単に操って
칸조오난테 칸탄니 아야츳테
감정 따윈 간단하게 조좋해서

泣き虫な過去に少し笑って見せた
나키무시나 카코니 스코시 와랏테미세타
울보였던 과거에게 웃어 보였어

本気になんてならないよ?だってそうじゃん
혼키니 난테나라나이요 닷테 소오자
진심이 되지는 않을거야 그야 그렇잖아

楽しんだ人が勝てる"恋愛(ゲーム)"なんだから
타노신다 히토가 카테루 렌아이 게에무나다카라
즐긴 사람이 이기는 연애(게임)이니까

いつでも同じ様なセリフ選択して
이츠데모 오나지요오나 세리후센타쿠시테
언제나 같은 대사를 선택해서

全部うまくいくはずなのに
젠부 우마쿠 이쿠 하즈나노니
전부 잘 되어야만 했는데

君は突然言い放った
키미와 토츠젠 이이하낫타
너는 갑자기 말했어

「きっとそれじゃ"つまんない"」って
「킷토 소레자 "츠만나이"」 쯔테
「분명히 그러면 "재미없을" 거야」라고

気づかないフリして笑っていた
키즈카나이 후리시테 와랏테이타
이해하지 못한 척을 하며 웃고있었어

いつも心揺らす君の言葉はチクチクで
이츠모 코코로 유라스 키미노 코토바와 치쿠치쿠데
언제나 마음을 흔드는 너의 말은 따끔거리고

優しさ詰め込んで少しイジワルなんだ
야사시사 츠메콘데 스코시 이지 와루나다
상냥함이 담겨있어서 조금은 어색해

懲りずに今日もセリフで挑んでみる
코리즈니 쿄오모 세리후데 이돈데미루
질리지 않고 오늘도 같은 방법으로 도전해

不機嫌に君は口を膨らませてる
후키겐니 키미와 쿠치오 후쿠라마세테루
기분나쁜 듯 너는 입을 부풀리고 있어

毎日「かける言葉と理由」検索ゼロ
마이니치 「카케루 코토바토 리유우」 켄사쿠 제로
매일 「말을 거는 것과 이유」 검색해도 결과는 제로

慣れないアドリブできなくて
나레나이 아도리부데키나쿠테
익숙하지 않은 애드립은 잘 나오지도 않아서

君は一瞬クスっとして
키미와 잇슈 쿠슷토 시테
너는 순간 푸흡 하고 웃고

そっぽ向いて「ありがとう」って
솟포 무이테 「아리가토오」 쯔테
외면하고서는 「고마워」 라며

気づかないフリした恋に出会う
키즈카나이 후리시타 코이니 데아우
모르는 척을 하는 사랑을 만났어

いつも心揺らす君の言葉はチクチクで
이츠모 코코로 유라스 키미노 코토바와 치쿠치쿠데
언제나 마음을 흔드는 너의 말은 따끔거리고

優しさ詰め込んだ少し苦めの薬
야사시사 츠메콘다 스코시 쿠루시메노 쿠스리
상냥함을 담은 조금 쓴 알약

君の心揺らす僕の言葉はありますか?
키미노 코코로 유라스 보쿠노 코토바와 아리마스카
너의 마음을 흔드는 나의 말이 있었나?

心の片隅に僕がいるなら...
코코로노 카타스미니 보쿠가 이루나라
마음 한구석에 내가 있다면...

君の心揺らせ僕の言葉で引き寄せて
키미노 코코로 유라세 보쿠노 코토바데 히키요세테
너의 마음을 흔들고 나의 말로 끌어당겨

本気を詰め込んだ少し真面目な愛で
혼키오 츠메콘다 스코시 마지메나 아이데
진심을 담은 조금 성실한 사랑으로

僕の心揺らす
보쿠노 코코로 유라스
내 마음이 흔들려

優しさ詰め込んで少しイジワルなんだ
야사시사 츠메콘데 스코시 이지 와루나다
상냥함을 담아서 조금 심술궂어

린튼의 잡다리한 공간(CC BY로 가져옴)

• 현재 페이지 URL 줄이기