Koi-Iro ni Sake

"Koi-Iro ni Sake" is the nineteenth original song of Confession Executive Committee's Love Series, and the eighteenth original song to be uploaded online overall. The song serves as opening theme of Zutto Mae Kara Suki Deshita. -Kokuhaku Jikkou Iinkai-, was originally produced by CHiCO with HoneyWorks, and is the title track of the single of the same name.

It serves as a thematic overview and celebration of the romantic and platonic relationships in the Confession Executive Committee series, as well as celebrates youth. This song is also responsible for the introduction of Hiyori Suzumi and Yujiro, two characters important to the Idol Series.

<infobox theme-source="series">

 <title source="title1">
   <default>Koi-Iro ni Sake</default>
 </title>
 <image source="image1">

</image> <label>Japanese</label> <label>Rōmaji</label> <label>English</label> <group collapse="closed"> <header>Song Information</header> <label>Released</label> <label>Length</label> <label>Lyrics and Composition</label> <label>Illustration and Movie</label> <label>Music</label> <label>Characters</label> <label>Sung by</label> <label>Album</label> <label>Single</label> <label>Links</label> <label>Counterpart</label> </group> </infobox>

Synopsis[편집 / 원본 편집]

The PV for this song takes time to cover each couple and individual featured in the series, with some scenes following up on previous developments (such as Kotaro picking up Hina after her failed confession or Arisa comforting Karen during the latter's bullying in middle school) or foreshadowing future developments (Sota calling out Akari's name and later getting a Christmas present for her). Encompassing multiple different points in the then-current cast's school year, the PV serves as a refresher for all their character arcs.
The end of the video introduces two new characters and a new story following Class 3-2's graduation; first years Hiyori Suzumi and Yujiro, who are shown coming to Sakuragaoka High School on the first day of a new semester. This last scene would later get expanded upon in the Romeo: Prologue comics.


Lyrics[편집 / 원본 편집]

Japanese (日本語歌詞)
Romaji (ローマ字)
あの日の想いも今日の想いも駆け抜けてく
ano hi no omoi mo kyou no omoi mo kakenuketeku
息を切らしてまた明日を作ってく
iki o kirashite mata ashita o tsukutteku


独りぼっちに慣れちゃって心はおしゃべりで
hitoribotchi ni narechatte kokoro wa oshaberi de
「ダメだな こんな自分好きになれないよ」
"dame da na konna jibun suki ni narenai yo"
誰もがきっと変わりたくて同じじゃダメだって
dare mo ga kitto kawaritakute onaji ja dame datte
突然立ち上がって宣言したんだ
totsuzen tachiagatte sengen shitan da
「大丈夫 守ってみせるよ」根拠もなく
"daijoubu mamotte miseru yo" konkyo mo naku
青春へ連れ出していくんだ
seishun e tsuredashite ikun da
いつかきっと君の愛が僕色になる
itsuka kitto kimi no ai ga boku iro ni naru


昨日の嫌いも今日の優しさもドキッて音も
kinou no kirai mo kyou no yasashisa mo doki tte oto mo
いつか響いてまた明日へ駆け抜ける
itsumo hibiite mata ashita e kakenukeru


好きはきっと触れなくてカタチ分かんなくて
suki wa kitto sawarenakute katachi wakannakute
気づけばそこにいて胸をえぐるんだ
kizukeba soko ni ite mune o egurun da
誰かの為に背伸びをして大人のフリして
dareka no tame ni senobi o shite otona no furi o shite
隠すの大変だよ正直なハート
kakusu no taihen da yo shoujiki na haato
後ろに立ってちゃ見えない君の前へ
ushiro ni tattecha mienai kimi no mae e
手を引くよこの先もずっと
te o hiku yoko no saki mo zutto
いつかきっと僕の愛が君を変えてく
itsuka kitto boku no ai ga kimi o kaeteku


未来を描いた今日の約束も“好き”って事も
mirai o egaita kyou no yakusoku mo "suki" tte koto mo
今は青くてまだ明日すら見えない
ima wa aokute mada ashita sura mienai


暗くて狭くて息が止まりそうな世界
kurakute semakute iki ga tomarisou na sekai
「違うよ?」世界は広くて君はどこだって行ける
"chigau yo?" sekai wa hirokute kimi wa doko datte ikeru
さあ目を開けて
saa me o akete
些細なきっかけで染まる
sasai na kikkake de somaru
色づいてく青春は何色もあって
irozuiteku seishun wa nanshoku mo atte
いつかきっと君と僕は恋色に咲く
itsuka kitto kimi to boku wa koiiro ni saku


あの日の想いも今日の想いも駆け抜けてく
ano hi no omoi mo kyou no omoi mo kakenuketeku
息を切らして明日を作ってく
iki o kirashite mata ashita o tsukutte
恋色に咲き誇る
koiiro ni sakihokoru


君の胸が騒ぐ
kimi no mune ga sawagu

Running past the feelings from that day, and our feelings from today
Running out of breath, we keep on making tomorrow

My heart grown used to being alone, chatters (to itself)
"This is no good, I can’t come to like myself like this"
Surely everyone, wants to change; "I can’t just stay the same"
I suddenly rose up and declared
"It’s OK, I’ll show you I can protect you" with no basis (for saying)
I’ll take you along to youth
One day, surely your love will become my colour

Yesterday’s hates, today's gentleness and the sound of palpitations
Always resounding, and running through to tomorrow

Surely love is something that can’t be touched, it’s form can’t be known
But It’s there before you notice it, carving into your heart
Overreaching ourselves for someone else's sake, pretending to be an adult
It’s a lot of work to hide you know; an honest heart
standing from behind, I can’t see to in front of you
I’ll pull your hand (towards it), from here onwards too
One day surely, my love, will change you

Today's promises we drew the future in, and the very thing "love"
Right now (we’re) still inexperienced and can’t see anything beyond tomorrow

In this dark and narrow, world, it seems my breath’ll stop
"You’re wrong?" the world is vast, and you can go anywhere...
Come on, open your eyes!

It's dyed by even the slightest opportunity
The colour changing youth turns many colours, but
One day you and I will bloom in the colours of love

Running past the feelings from that day, and our feelings from today
Running out of breath, we keep on making tomorrow
Fully blooming in the colour of love

Though my voice is trembling, I want to tell you I love you

Your heart flutters.

Translation by forgetfulsubs

Trivia[편집 / 원본 편집]

Milestones:


Navigation[편집 / 원본 편집]

package.lua 80번째 줄에서 Lua 오류: module 'Module:Navbox/configuration' not found. package.lua 80번째 줄에서 Lua 오류: module 'Module:Navbox/configuration' not found. package.lua 80번째 줄에서 Lua 오류: module 'Module:Navbox/configuration' not found.

• 현재 페이지 URL 줄이기