경고: 이 문서의 오래된 판을 편집하고 있습니다. 이것을 게시하면, 이 판 이후로 바뀐 모든 편집이 사라집니다. 귀하는 로그인되어 있지 않습니다. 이대로 편집하면 귀하의 IP 주소가 편집 기록에 남게 됩니다.스팸 방지 검사입니다. 이것을 입력하지 마세요!{{DescriptionQuote|"Let's feel half of what I am feeling with my racing heart (´-ω-`)" |Youtube Description}} A character song from the perspective of [[Natsuki Enomoto]], going more into depth about her feelings for [[Yuu Setoguchi]]. {{Songs |title1=Byoumei Kou Wazurai |image1=Example |caption1=Example |japanese=病名恋ワズライ |romaji=Byōmei Kou Wazurai |english=Diagnosis: Lovesickness |uploaded=December 27, 2013 |lyrics_and_composition=Shito (lyrics, composition)<br> Gom (lyrics) |illustration_and_movie= [[Yamako]] (illustration<br>ziro (movie) |music= Oji (guitar)<br>Pasta (piano)<br>Shito (bass) |characters=[[Natsuki Enomoto]], [[Yuu Setoguchi]] |sung_by= {{Vocaloid|GUMI}} (original)<br />sana<br /> [[Wikipedia:Haruka Tomatsu|Haruka Tomatsu]] |album=Boku ja Dame Desu Ka? Kokuhaku Jikkou Iinkai Character Songs Collection |niconico link= [http://www.nicovideo.jp/watch/sm22474644 Official Release] |youtube link = [https://www.youtube.com/watch?v=mwBGD2WT70I Official Release] }} {{Clr}} ==Lyrics== {| style="width:100%" |'''''Japanese''''' |'''''Romaji''''' |'''''English''''' |- |恋の教科書 恋の参考書 |Koi no kyoukasho koi no sankou sho |Love textbooks, love reference guides |- |キミ対策できんなら読んでもいいよ |Kimi taisaku dekin nara yonde mo ii yo |since I can't get anywhere with you, I might as well read them |- |冬の香り高くなった空 |Fuyu no kaori takaku natta sora |the sky is ripe with the scent of winter |- |隣に居たくなんの季節のせいだよ |Tonari ni itaku nan no kisetsu no seida yo |I'm pretty sure my wanting to be with you is the fault of the season |- |<br /> |- |頼んでないのに…意地悪だ |Tanon denai no ni… ijiwaruda |I didn't even ask for this...gah life can be so unkind |- |星降る夜に思い出しちゃう |Hoshifuruyoru ni omoidashi chau |suddenly remembering that night where the stars filled the sky |- |誤魔化せないや |Gomakase nai ya |I won't be fooled by all this! |- | colspan="3"|<center>'''''Love you? No!'''''</center> |- |口に出せるわけないじゃん?ないじゃん! |Kuchi ni daseru wake naijan? Naijan! |There's no reason to say it, right? None at all! |- |<br /> |- |はんぶんこして好きって重いもん |Han bun koshite suki tte omoi mon |Share the load already! This love is freaking heavy! |- |一人じゃ重くて持てませんのん |Hitori ja omokute motemasen non |Too heavy to keep holding on to it all alone! |- |はんぶんこしてドキッて想いも |Han bun koshite dokitte omoi mo |Let's also go half & half on these feelings that make my heart race |- |誰かと一緒じゃなりませんの |Dare ka to issho ja narimasen no |it won't do for it to be just anybody |- |友達以上になっちゃいたいの |Tomodachi ijō ni natcha itai no |I want to become more than friends |- |押しても引いてもなびきませんのん |Oshite mo hiite mo nabikimasen non |whether you push or pull I won't be swayed! |- |例えば私好きになっちゃえば? |Tatoeba watashi suki ni nacchaeba? |Just supposing here, what if you were to fall in love with me? |- |例題答えも簡単でしょ!ね? |Reigai kotae mo kantandesho! Ne? |Even if you gotta make an exception, the answer should be easy! Right? |- |恋って病なの |Koi tte yamaina no |"Love" really is a sickness! |- |<br /> |- |恋の作戦 うまくいきません |Koi no sakusen umaku ikimasen |My love schemes don't go well |- |キミ対策しちゃうんだ…呆れちゃうでしょ? |Kimi taisaku shi chaunda akire chaudesho? |having started to make these kind of efforts... it's pretty shocking for me, right? |- |乙女心変わる秋の空 |Otome kokoro kawaru aki no sora |Under the fall sky when the things in a girl's heart come to change |- |振り向かなきゃうんと後悔しちゃうんだから |Furimukanakya unto kōkai shi chaundakara |if I don't look back over my shoulder I'll wind up regretting things |- |<br /> |- |キミが誰かに褒められてる |Kimi ga dareka ni home rare teru |you are getting praised by someone |- |勝手に喜ぶ私ですが |Katte ni yorokobu watashi desuga |I selfishly feel happy about it but, |- |その”誰か”はね… |Sono ”dareka” wa ne |as for that "someone", |- |女の子だと少し複雑なんです |Onnanokodato sukoshi fukuzatsu nan desu |if it's a girl...well then there'll be some mixed feelings... |- |<br /> |- |はんぶんこして好きって苦いもん |Han bun koshite suki tte nigai mon |Share the load already! This love is bitter all on my own! |- |全部は苦くて飲めませんのん |Zenbu wa nigakute nomemasen non |It's all so bitter I can't drink it down |- |はんぶんこしてドキって痛いの |Han bun koshite doki tte itai no |Let's go half & half on the painful throbbing of my heart as well |- |薬は痛みに効きませんの |Kusuri wa itami ni kikimasen no |there's no medicine effective against this ache |- |”好き”って二文字うばっちゃいたいの |”Suki” tte ni moji ubatcha itai no |I want to make off with those two letters in "su-ki" (like/love) |- |特別他には望みませんのん |Tokubetsu hoka ni wa nozomimasen non |not really hoping for anything special beyond that |- |今日から私好きになっちゃえば? |Kyou kara watashi suki ni nacchaeba? |suppose you just fell head over heels for me starting today? |- |妄想たまには必要でしょ!ね? |Mōsō tamani wa hitsuyōdesho! Ne? |Come on! Sometimes you gotta let your imagination run wild! Right? |- |恋って病だよ |Koi tte yamaida yo |"Love" really is a sickness! |- |<br /> |- |片想いは楽しいって聞いたけどそんなの嘘 |Kataomoi wa tanoshi itte kiitakedo sonna no uso |I've heard one-sided crushes are "fun" but that's a lie |- |辛くて涙ばかりだ |Tsurakute namida bakarida |it's just painful & full of tears |- |でもね 好きって気づけた時は嬉しかったんだ |Demo ne suki tte kidzuketa toki wa ureshikatta nda |But when I realized this was love I felt really happy |- |<br /> |- |はんぶんこして好きって重いもん |Han bun koshite suki tte omoi mon |Share the load already! This love is freaking heavy! |- |一人じゃ重くて持てませんのん |Hitori ja omokute motemasen non |Too heavy to keep holding on to it all alone! |- |はんぶんこしてドキッて想いも |Han bun koshite dokitte omoi mo |Let's go half & half on these feelings that make my heart race |- |特別じゃなきゃ嫌だよ |Tokubetsu janakya iyada yo |If it's not something special then it's no good! |- |<br /> |- |友達以上になっちゃいたいの |Tomodachi ijou ni natcha itai no |I want to become more than friends |- |押しても引いてもなびきませんのん |Oshite mo hiite mo nabikimasen non |whether you push or pull I won't be swayed! |- |誰より私好きになっちゃえば? |Dare yori watashi suki ni nacchaeba? |suppose you started to love me more than anyone else in the world? |- |理想の彼女なってみせるよ |Risou no kanojo natte miseru yo |I'll show you that I can be your ideal kind of girl! |- |<br /> |- |恋って病なの |Koi tte yamaina no |"Love" really is a sickness! |} '''English translation by descentsubs''' ==Trivia== *This song was featured as an insert in the movie ''Zutto Mae Kara Suki Deshita.'' [[Category:Character Songs]] 편집 요약 가온 위키에서의 모든 기여는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 라이선스로 배포된다는 점을 유의해 주세요(자세한 내용에 대해서는 가온 위키:저작권 문서를 읽어주세요). 만약 여기에 동의하지 않는다면 문서를 저장하지 말아 주세요. 또한, 직접 작성했거나 퍼블릭 도메인과 같은 자유 문서에서 가져왔다는 것을 보증해야 합니다. 저작권이 있는 내용을 허가 없이 저장하지 마세요! 취소 편집 도움말 (새 창에서 열림) 이 문서에서 사용한 틀: 틀:Clr (편집) 틀:DescriptionQuote (편집) 틀:LoveSongs (편집) 틀:Navbox (편집) 틀:SongNav (편집) 틀:Songs (편집) 모듈:Navbar (편집) 모듈:Navbar/configuration (편집) 모듈:Navbox (편집) 모듈:Navbox/configuration (편집)