Byoumei Koi Wazurai: 두 판 사이의 차이

imported>Jaax23
m편집 요약 없음
imported>Jaax23
m편집 요약 없음
16번째 줄: 16번째 줄:
|music= Oji (guitar)<br>Pasta (piano)<br>Shito (bass)
|music= Oji (guitar)<br>Pasta (piano)<br>Shito (bass)
|characters=[[Natsuki Enomoto]], [[Yuu Setoguchi]]
|characters=[[Natsuki Enomoto]], [[Yuu Setoguchi]]
|sung_by= {{Vocaloid|GUMI}} (original)<br />sana<br /> [[Wikipedia:Haruka Tomatsu|Haruka Tomatsu]]
|sung_by= {{Vocaloid|GUMI}} (original)<br />{{Utaite|sana}}<br /> [[Wikipedia:Haruka Tomatsu|Haruka Tomatsu]]
|album=Boku ja Dame Desu Ka? Kokuhaku Jikkou Iinkai Character Songs Collection
|album=Boku ja Dame Desu Ka? Kokuhaku Jikkou Iinkai Character Songs Collection
|niconico link= [http://www.nicovideo.jp/watch/sm22474644 Official Release]
|niconico link= [http://www.nicovideo.jp/watch/sm22474644 Official Release]
24번째 줄: 24번째 줄:
{{Clr}}
{{Clr}}
==Lyrics==
==Lyrics==
 
<tabber>Ja[anese/Romaji =
{| style="width:100%"
{| style="width:100%"
|'''''Japanese'''''
|'''''Japanese'''''
|'''''Romaji'''''
|'''''Romaji'''''
|'''''English'''''
 
|-
|-
|恋の教科書 恋の参考書
|恋の教科書 恋の参考書
|Koi no kyoukasho koi no sankou sho
|Koi no kyoukasho koi no sankou sho
|Love textbooks, love reference guides
|-
|-
|キミ対策できんなら読んでもいいよ
|キミ対策できんなら読んでもいいよ
|Kimi taisaku dekin nara yonde mo ii yo
|Kimi taisaku dekin nara yonde mo ii yo
|since I can't get anywhere with you, I might as well read them
|-
|-
|冬の香り高くなった空
|冬の香り高くなった空
|Fuyu no kaori takaku natta sora
|Fuyu no kaori takaku natta sora
|the sky is ripe with the scent of winter
|-
|-
|隣に居たくなんの季節のせいだよ
|隣に居たくなんの季節のせいだよ
|Tonari ni itaku nan no kisetsu no seida yo
|Tonari ni itaku nan no kisetsu no seida yo
|I'm pretty sure my wanting to be with you is the fault of the season
|-
|-
|<br />
|<br />
50번째 줄: 46번째 줄:
|頼んでないのに…意地悪だ
|頼んでないのに…意地悪だ
|Tanon denai no ni… ijiwaruda
|Tanon denai no ni… ijiwaruda
|I didn't even ask for this...gah life can be so unkind
|-
|-
|星降る夜に思い出しちゃう
|星降る夜に思い出しちゃう
|Hoshifuruyoru ni omoidashi chau
|Hoshifuruyoru ni omoidashi chau
|suddenly remembering that night where the stars filled the sky
|-
|-
|誤魔化せないや
|誤魔化せないや
|Gomakase nai ya
|Gomakase nai ya
|I won't be fooled by all this!
|-
|-
| colspan="3"|<center>'''''Love you? No!'''''</center>
| colspan="3"|<center>'''''Love you? No!'''''</center>
64번째 줄: 57번째 줄:
|口に出せるわけないじゃん?ないじゃん!
|口に出せるわけないじゃん?ないじゃん!
|Kuchi ni daseru wake naijan? Naijan!
|Kuchi ni daseru wake naijan? Naijan!
|There's no reason to say it, right? None at all!
|-
|-
|<br />
|<br />
70번째 줄: 62번째 줄:
|はんぶんこして好きって重いもん
|はんぶんこして好きって重いもん
|Han bun koshite suki tte omoi mon
|Han bun koshite suki tte omoi mon
|Share the load already! This love is freaking heavy!
|-
|-
|一人じゃ重くて持てませんのん
|一人じゃ重くて持てませんのん
|Hitori ja omokute motemasen non
|Hitori ja omokute motemasen non
|Too heavy to keep holding on to it all alone!
|-
|-
|はんぶんこしてドキッて想いも
|はんぶんこしてドキッて想いも
|Han bun koshite dokitte omoi mo
|Han bun koshite dokitte omoi mo
|Let's also go half & half on these feelings that make my heart race
|-
|-
|誰かと一緒じゃなりませんの
|誰かと一緒じゃなりませんの
|Dare ka to issho ja narimasen no
|Dare ka to issho ja narimasen no
|it won't do for it to be just anybody
|-
|-
|友達以上になっちゃいたいの
|友達以上になっちゃいたいの
|Tomodachi ijō ni natcha itai no
|Tomodachi ijō ni natcha itai no
|I want to become more than friends
|-
|-
|押しても引いてもなびきませんのん
|押しても引いてもなびきませんのん
|Oshite mo hiite mo nabikimasen non
|Oshite mo hiite mo nabikimasen non
|whether you push or pull I won't be swayed!
|-
|-
|例えば私好きになっちゃえば?
|例えば私好きになっちゃえば?
|Tatoeba watashi suki ni nacchaeba?
|Tatoeba watashi suki ni nacchaeba?
|Just supposing here, what if you were to fall in love with me?
|-
|-
|例題答えも簡単でしょ!ね?
|例題答えも簡単でしょ!ね?
|Reigai kotae mo kantandesho! Ne?
|Reigai kotae mo kantandesho! Ne?
|Even if you gotta make an exception, the answer should be easy! Right?
|-
|-
|恋って病なの
|恋って病なの
|Koi tte yamaina no
|Koi tte yamaina no
|"Love" really is a sickness!
|-
|-
|<br />
|<br />
108번째 줄: 91번째 줄:
|恋の作戦 うまくいきません
|恋の作戦 うまくいきません
|Koi no sakusen umaku ikimasen
|Koi no sakusen umaku ikimasen
|My love schemes don't go well
|-
|-
|キミ対策しちゃうんだ…呆れちゃうでしょ?
|キミ対策しちゃうんだ…呆れちゃうでしょ?
|Kimi taisaku shi chaunda akire chaudesho?
|Kimi taisaku shi chaunda akire chaudesho?
|having started to make these kind of efforts... it's pretty shocking for me, right?
|-
|-
|乙女心変わる秋の空
|乙女心変わる秋の空
|Otome kokoro kawaru aki no sora
|Otome kokoro kawaru aki no sora
|Under the fall sky when the things in a girl's heart come to change
|-
|-
|振り向かなきゃうんと後悔しちゃうんだから
|振り向かなきゃうんと後悔しちゃうんだから
|Furimukanakya unto kōkai shi chaundakara
|Furimukanakya unto kōkai shi chaundakara
|if I don't look back over my shoulder I'll wind up regretting things
|-
|-
|<br />
|<br />
126번째 줄: 105번째 줄:
|キミが誰かに褒められてる
|キミが誰かに褒められてる
|Kimi ga dareka ni home rare teru
|Kimi ga dareka ni home rare teru
|you are getting praised by someone
|-
|-
|勝手に喜ぶ私ですが
|勝手に喜ぶ私ですが
|Katte ni yorokobu watashi desuga
|Katte ni yorokobu watashi desuga
|I selfishly feel happy about it but,
|-
|-
|その”誰か”はね…
|その”誰か”はね…
|Sono ”dareka” wa ne
|Sono ”dareka” wa ne
|as for that "someone",
|-
|-
|女の子だと少し複雑なんです
|女の子だと少し複雑なんです
|Onnanokodato sukoshi fukuzatsu nan desu
|Onnanokodato sukoshi fukuzatsu nan desu
|if it's a girl...well then there'll be some mixed feelings...
|-
|-
|<br />
|<br />
144번째 줄: 119번째 줄:
|はんぶんこして好きって苦いもん
|はんぶんこして好きって苦いもん
|Han bun koshite suki tte nigai mon
|Han bun koshite suki tte nigai mon
|Share the load already! This love is bitter all on my own!
|-
|-
|全部は苦くて飲めませんのん
|全部は苦くて飲めませんのん
|Zenbu wa nigakute nomemasen non
|Zenbu wa nigakute nomemasen non
|It's all so bitter I can't drink it down
|-
|-
|はんぶんこしてドキって痛いの
|はんぶんこしてドキって痛いの
|Han bun koshite doki tte itai no
|Han bun koshite doki tte itai no
|Let's go half & half on the painful throbbing of my heart as well
|-
|-
|薬は痛みに効きませんの
|薬は痛みに効きませんの
|Kusuri wa itami ni kikimasen no
|Kusuri wa itami ni kikimasen no
|there's no medicine effective against this ache
|-
|-
|”好き”って二文字うばっちゃいたいの
|”好き”って二文字うばっちゃいたいの
|”Suki” tte ni moji ubatcha itai no
|”Suki” tte ni moji ubatcha itai no
|I want to make off with those two letters in "su-ki" (like/love)
|-
|-
|特別他には望みませんのん
|特別他には望みませんのん
|Tokubetsu hoka ni wa nozomimasen non
|Tokubetsu hoka ni wa nozomimasen non
|not really hoping for anything special beyond that
|-
|-
|今日から私好きになっちゃえば?
|今日から私好きになっちゃえば?
|Kyou kara watashi suki ni nacchaeba?
|Kyou kara watashi suki ni nacchaeba?
|suppose you just fell head over heels for me starting today?
|-
|-
|妄想たまには必要でしょ!ね?
|妄想たまには必要でしょ!ね?
|Mōsō tamani wa hitsuyōdesho! Ne?
|Mōsō tamani wa hitsuyōdesho! Ne?
|Come on! Sometimes you gotta let your imagination run wild! Right?
|-
|-
|恋って病だよ
|恋って病だよ
|Koi tte yamaida yo
|Koi tte yamaida yo
|"Love" really is a sickness!
|-
|-
|<br />
|<br />
182번째 줄: 148번째 줄:
|片想いは楽しいって聞いたけどそんなの嘘
|片想いは楽しいって聞いたけどそんなの嘘
|Kataomoi wa tanoshi itte kiitakedo sonna no uso
|Kataomoi wa tanoshi itte kiitakedo sonna no uso
|I've heard one-sided crushes are "fun" but that's a lie
|-
|-
|辛くて涙ばかりだ
|辛くて涙ばかりだ
|Tsurakute namida bakarida
|Tsurakute namida bakarida
|it's just painful & full of tears
|-
|-
|でもね 好きって気づけた時は嬉しかったんだ
|でもね 好きって気づけた時は嬉しかったんだ
|Demo ne suki tte kidzuketa toki wa ureshikatta nda
|Demo ne suki tte kidzuketa toki wa ureshikatta nda
|But when I realized this was love I felt really happy
|-
|-
|<br />
|<br />
196번째 줄: 159번째 줄:
|はんぶんこして好きって重いもん
|はんぶんこして好きって重いもん
|Han bun koshite suki tte omoi mon
|Han bun koshite suki tte omoi mon
|Share the load already! This love is freaking heavy!
|-
|-
|一人じゃ重くて持てませんのん
|一人じゃ重くて持てませんのん
|Hitori ja omokute motemasen non
|Hitori ja omokute motemasen non
|Too heavy to keep holding on to it all alone!
|-
|-
|はんぶんこしてドキッて想いも
|はんぶんこしてドキッて想いも
|Han bun koshite dokitte omoi mo
|Han bun koshite dokitte omoi mo
|Let's go half & half on these feelings that make my heart race
|-
|-
|特別じゃなきゃ嫌だよ
|特別じゃなきゃ嫌だよ
|Tokubetsu janakya iyada yo
|Tokubetsu janakya iyada yo
|If it's not something special then it's no good!
|-
|-
|<br />
|<br />
214번째 줄: 173번째 줄:
|友達以上になっちゃいたいの
|友達以上になっちゃいたいの
|Tomodachi ijou ni natcha itai no
|Tomodachi ijou ni natcha itai no
|I want to become more than friends
|-
|-
|押しても引いてもなびきませんのん
|押しても引いてもなびきませんのん
|Oshite mo hiite mo nabikimasen non
|Oshite mo hiite mo nabikimasen non
|whether you push or pull I won't be swayed!
|-
|-
|誰より私好きになっちゃえば?
|誰より私好きになっちゃえば?
|Dare yori watashi suki ni nacchaeba?
|Dare yori watashi suki ni nacchaeba?
|suppose you started to love me more than anyone else in the world?
|-
|-
|理想の彼女なってみせるよ
|理想の彼女なってみせるよ
|Risou no kanojo natte miseru yo
|Risou no kanojo natte miseru yo
|I'll show you that I can be your ideal kind of girl!
|-
|-
|<br />
|<br />
232번째 줄: 187번째 줄:
|恋って病なの
|恋って病なの
|Koi tte yamaina no
|Koi tte yamaina no
|"Love" really is a sickness!
|}
|}
|-|
English =
<poem>
<center>
Love textbooks, love reference guides
since I can't get anywhere with you, I might as well read them
the sky is ripe with the scent of winter
I'm pretty sure my wanting to be with you is the fault of the season
<br>
I didn't even ask for this...gah life can be so unkind
suddenly remembering that night where the stars filled the sky
I won't be fooled by all this!
'''''Love you? No!'''''
There's no reason to say it, right? None at all!
<br>
Share the load already! This love is freaking heavy!
Too heavy to keep holding on to it all alone!
Let's also go half & half on these feelings that make my heart race
it won't do for it to be just anybody
I want to become more than friends
whether you push or pull I won't be swayed!
Just supposing here, what if you were to fall in love with me?
Even if you gotta make an exception, the answer should be easy! Right?
"Love" really is a sickness!
<br>
My love schemes don't go well
having started to make these kind of efforts... it's pretty shocking for me, right?
Under the fall sky when the things in a girl's heart come to change
if I don't look back over my shoulder I'll wind up regretting things
<br>
you are getting praised by someone
I selfishly feel happy about it but,
as for that "someone",
if it's a girl...well then there'll be some mixed feelings...
<br>
Share the load already! This love is bitter all on my own!
It's all so bitter I can't drink it down
Let's go half & half on the painful throbbing of my heart as well
there's no medicine effective against this ache
I want to make off with those two letters in "su-ki" (like/love)
not really hoping for anything special beyond that
suppose you just fell head over heels for me starting today?
Come on! Sometimes you gotta let your imagination run wild! Right?
"Love" really is a sickness!
<br>
I've heard one-sided crushes are "fun" but that's a lie
it's just painful & full of tears
But when I realized this was love I felt really happy
<br>
Share the load already! This love is freaking heavy!
Too heavy to keep holding on to it all alone!
Let's go half & half on these feelings that make my heart race
If it's not something special then it's no good!
<br>
I want to become more than friends
whether you push or pull I won't be swayed!
suppose you started to love me more than anyone else in the world?
I'll show you that I can be your ideal kind of girl!
<br />
"Love" really is a sickness!
<br>
'''English translation by descentsubs'''
'''English translation by descentsubs'''



2017년 11월 14일 (화) 20:54 판

"Let's feel half of what I am feeling with my racing heart (´-ω-`)"

—Youtube Description

A character song from the perspective of Natsuki Enomoto, going more into depth about her feelings for Yuu Setoguchi.

<infobox theme-source="series">

 <title source="title1">
   <default>Byoumei Koi Wazurai</default>
 </title>
 <image source="image1">

</image> <label>Japanese</label> <label>Rōmaji</label> <label>English</label> <group collapse="closed"> <header>Song Information</header> <label>Released</label> <label>Length</label> <label>Lyrics and Composition</label> <label>Illustration and Movie</label> <label>Music</label> <label>Characters</label> <label>Sung by</label> <label>Album</label> <label>Single</label> <label>Links</label> <label>Counterpart</label> </group> </infobox>

Lyrics

<tabber>Ja[anese/Romaji =

Japanese Romaji
恋の教科書 恋の参考書 Koi no kyoukasho koi no sankou sho
キミ対策できんなら読んでもいいよ Kimi taisaku dekin nara yonde mo ii yo
冬の香り高くなった空 Fuyu no kaori takaku natta sora
隣に居たくなんの季節のせいだよ Tonari ni itaku nan no kisetsu no seida yo

頼んでないのに…意地悪だ Tanon denai no ni… ijiwaruda
星降る夜に思い出しちゃう Hoshifuruyoru ni omoidashi chau
誤魔化せないや Gomakase nai ya
Love you? No!
口に出せるわけないじゃん?ないじゃん! Kuchi ni daseru wake naijan? Naijan!

はんぶんこして好きって重いもん Han bun koshite suki tte omoi mon
一人じゃ重くて持てませんのん Hitori ja omokute motemasen non
はんぶんこしてドキッて想いも Han bun koshite dokitte omoi mo
誰かと一緒じゃなりませんの Dare ka to issho ja narimasen no
友達以上になっちゃいたいの Tomodachi ijō ni natcha itai no
押しても引いてもなびきませんのん Oshite mo hiite mo nabikimasen non
例えば私好きになっちゃえば? Tatoeba watashi suki ni nacchaeba?
例題答えも簡単でしょ!ね? Reigai kotae mo kantandesho! Ne?
恋って病なの Koi tte yamaina no

恋の作戦 うまくいきません Koi no sakusen umaku ikimasen
キミ対策しちゃうんだ…呆れちゃうでしょ? Kimi taisaku shi chaunda akire chaudesho?
乙女心変わる秋の空 Otome kokoro kawaru aki no sora
振り向かなきゃうんと後悔しちゃうんだから Furimukanakya unto kōkai shi chaundakara

キミが誰かに褒められてる Kimi ga dareka ni home rare teru
勝手に喜ぶ私ですが Katte ni yorokobu watashi desuga
その”誰か”はね… Sono ”dareka” wa ne
女の子だと少し複雑なんです Onnanokodato sukoshi fukuzatsu nan desu

はんぶんこして好きって苦いもん Han bun koshite suki tte nigai mon
全部は苦くて飲めませんのん Zenbu wa nigakute nomemasen non
はんぶんこしてドキって痛いの Han bun koshite doki tte itai no
薬は痛みに効きませんの Kusuri wa itami ni kikimasen no
”好き”って二文字うばっちゃいたいの ”Suki” tte ni moji ubatcha itai no
特別他には望みませんのん Tokubetsu hoka ni wa nozomimasen non
今日から私好きになっちゃえば? Kyou kara watashi suki ni nacchaeba?
妄想たまには必要でしょ!ね? Mōsō tamani wa hitsuyōdesho! Ne?
恋って病だよ Koi tte yamaida yo

片想いは楽しいって聞いたけどそんなの嘘 Kataomoi wa tanoshi itte kiitakedo sonna no uso
辛くて涙ばかりだ Tsurakute namida bakarida
でもね 好きって気づけた時は嬉しかったんだ Demo ne suki tte kidzuketa toki wa ureshikatta nda

はんぶんこして好きって重いもん Han bun koshite suki tte omoi mon
一人じゃ重くて持てませんのん Hitori ja omokute motemasen non
はんぶんこしてドキッて想いも Han bun koshite dokitte omoi mo
特別じゃなきゃ嫌だよ Tokubetsu janakya iyada yo

友達以上になっちゃいたいの Tomodachi ijou ni natcha itai no
押しても引いてもなびきませんのん Oshite mo hiite mo nabikimasen non
誰より私好きになっちゃえば? Dare yori watashi suki ni nacchaeba?
理想の彼女なってみせるよ Risou no kanojo natte miseru yo

恋って病なの Koi tte yamaina no

|-| English = <poem>

Love textbooks, love reference guides since I can't get anywhere with you, I might as well read them the sky is ripe with the scent of winter I'm pretty sure my wanting to be with you is the fault of the season
I didn't even ask for this...gah life can be so unkind suddenly remembering that night where the stars filled the sky I won't be fooled by all this! Love you? No! There's no reason to say it, right? None at all!
Share the load already! This love is freaking heavy! Too heavy to keep holding on to it all alone! Let's also go half & half on these feelings that make my heart race it won't do for it to be just anybody I want to become more than friends whether you push or pull I won't be swayed! Just supposing here, what if you were to fall in love with me? Even if you gotta make an exception, the answer should be easy! Right? "Love" really is a sickness!
My love schemes don't go well having started to make these kind of efforts... it's pretty shocking for me, right? Under the fall sky when the things in a girl's heart come to change if I don't look back over my shoulder I'll wind up regretting things
you are getting praised by someone I selfishly feel happy about it but, as for that "someone", if it's a girl...well then there'll be some mixed feelings...
Share the load already! This love is bitter all on my own! It's all so bitter I can't drink it down Let's go half & half on the painful throbbing of my heart as well there's no medicine effective against this ache I want to make off with those two letters in "su-ki" (like/love) not really hoping for anything special beyond that suppose you just fell head over heels for me starting today? Come on! Sometimes you gotta let your imagination run wild! Right? "Love" really is a sickness!
I've heard one-sided crushes are "fun" but that's a lie it's just painful & full of tears But when I realized this was love I felt really happy
Share the load already! This love is freaking heavy! Too heavy to keep holding on to it all alone! Let's go half & half on these feelings that make my heart race If it's not something special then it's no good!
I want to become more than friends whether you push or pull I won't be swayed! suppose you started to love me more than anyone else in the world? I'll show you that I can be your ideal kind of girl!
"Love" really is a sickness!
English translation by descentsubs


Trivia

  • This song was featured as an insert in the movie Zutto Mae Kara Suki Deshita.
• 현재 페이지 URL 줄이기