Koi-Iro ni Sake: 두 판 사이의 차이

imported>Jaax23
Adding categories
imported>Jaax23
편집 요약 없음
3번째 줄: 3번째 줄:
<br />
<br />


<center><tabber>
<tabber>
|-|Japanese Lyrics=
|-|Japanese Lyrics=
<poem>
<poem>
115번째 줄: 115번째 줄:
</poem>
</poem>
|-|English Translation=
|-|English Translation=
<center>
Running past the feelings from that day, and our feelings from today
Running past the feelings from that day, and our feelings from today
Running out of breath, we keep on making tomorrow
Running out of breath, we keep on making tomorrow
162번째 줄: 163번째 줄:


'''Translation by forgetfulsubs'''
'''Translation by forgetfulsubs'''
<poem>
</center>
</center>
</poem>
</poem>
</tabber></center>
</tabber>
 
 
==Trivia==
*The PV  of this song marks the first appearance of Yuujirou and Hiyori Susumi, who are shown at the very end of the video during a new school year.
[[Category:Songs]]
[[Category:Songs]]

2017년 10월 21일 (토) 12:42 판

Koi-Iro ni Sake is the opening theme of Zutto Mae Kara Suki Deshita.


Japanese (日本語歌詞)
Romaji (ローマ字)
あの日の想いも今日の想いも駆け抜けてく
ano hi no omoi mo kyou no omoi mo kakenuketeku
息を切らしてまた明日を作ってく
iki o kirashite mata ashita o tsukutteku


独りぼっちに慣れちゃって心はおしゃべりで
hitoribotchi ni narechatte kokoro wa oshaberi de
「ダメだな こんな自分好きになれないよ」
"dame da na konna jibun suki ni narenai yo"
誰もがきっと変わりたくて同じじゃダメだって
dare mo ga kitto kawaritakute onaji ja dame datte
突然立ち上がって宣言したんだ
totsuzen tachiagatte sengen shitan da
「大丈夫 守ってみせるよ」根拠もなく
"daijoubu mamotte miseru yo" konkyo mo naku
青春へ連れ出していくんだ
seishun e tsuredashite ikun da
いつかきっと君の愛が僕色になる
itsuka kitto kimi no ai ga boku iro ni naru


昨日の嫌いも今日の優しさもドキッて音も
kinou no kirai mo kyou no yasashisa mo doki tte oto mo
いつか響いてまた明日へ駆け抜ける
itsumo hibiite mata ashita e kakenukeru


好きはきっと触れなくてカタチ分かんなくて
suki wa kitto sawarenakute katachi wakannakute
気づけばそこにいて胸をえぐるんだ
kizukeba soko ni ite mune o egurun da
誰かの為に背伸びをして大人のフリして
dareka no tame ni senobi o shite otona no furi o shite
隠すの大変だよ正直なハート
kakusu no taihen da yo shoujiki na haato
後ろに立ってちゃ見えない君の前へ
ushiro ni tattecha mienai kimi no mae e
手を引くよこの先もずっと
te o hiku yoko no saki mo zutto
いつかきっと僕の愛が君を変えてく
itsuka kitto boku no ai ga kimi o kaeteku


未来を描いた今日の約束も“好き”って事も
mirai o egaita kyou no yakusoku mo "suki" tte koto mo
今は青くてまだ明日すら見えない
ima wa aokute mada ashita sura mienai


暗くて狭くて息が止まりそうな世界
kurakute semakute iki ga tomarisou na sekai
「違うよ?」世界は広くて君はどこだって行ける
"chigau yo?" sekai wa hirokute kimi wa doko datte ikeru
さあ目を開けて
saa me o akete
些細なきっかけで染まる
sasai na kikkake de somaru
色づいてく青春は何色もあって
irozuiteku seishun wa nanshoku mo atte
いつかきっと君と僕は恋色に咲く
itsuka kitto kimi to boku wa koiiro ni saku


あの日の想いも今日の想いも駆け抜けてく
ano hi no omoi mo kyou no omoi mo kakenuketeku
息を切らして明日を作ってく
iki o kirashite mata ashita o tsukutte
恋色に咲き誇る
koiiro ni sakihokoru


君の胸が騒ぐ
kimi no mune ga sawagu

Running past the feelings from that day, and our feelings from today Running out of breath, we keep on making tomorrow

My heart grown used to being alone, chatters (to itself) "This is no good, I can’t come to like myself like this" Surely everyone, wants to change; "I can’t just stay the same" I suddenly rose up and declared "It’s OK, I’ll show you I can protect you" with no basis (for saying) I’ll take you along to youth One day, surely your love will become my colour


Yesterday’s hates, today's gentleness and the sound of palpitations Always resounding, and running through to tomorrow


Surely love is something that can’t be touched, it’s form can’t be known But It’s there before you notice it, carving into your heart Overreaching ourselves for someone else's sake, pretending to be an adult It’s a lot of work to hide you know; an honest heart standing from behind, I can’t see to in front of you I’ll pull your hand (towards it), from here onwards too One day surely, my love, will change you

Today's promises we drew the future in, and the very thing "love" Right now (we’re) still inexperienced and can’t see anything beyond tomorrow

In this dark and narrow, world, it seems my breath’ll stop "You’re wrong?" the world is vast, and you can go anywhere... Come on, open your eyes!


It's dyed by even the slightest opportunity The colour changing youth turns many colours, but One day you and I will bloom in the colours of love


Running past the feelings from that day, and our feelings from today Running out of breath, we keep on making tomorrow Fully blooming in the colour of love


Though my voice is trembling, I want to tell you I love you

Your heart flutters.

Translation by forgetfulsubs

</poem>


Trivia

  • The PV  of this song marks the first appearance of Yuujirou and Hiyori Susumi, who are shown at the very end of the video during a new school year.

최근 바뀜

더 보기