편집 요약 없음 |
(→가사) |
||
10번째 줄: | 10번째 줄: | ||
</div> | </div> | ||
{| class="wikitable center" style="margin: auto;display:table" | {| class="wikitable center" style="margin: auto;display:table" | ||
|-君の声一つでこんなにも変われるって | |- | ||
키미노 코에 히토츠데 콘나니모 카와레룻테 | |君の声一つでこんなにも変われるって<br/> | ||
키미노 코에 히토츠데 콘나니모 카와레룻테<br/> | |||
너의 목소리 하나로 이렇게 변할 수 있다니 | 너의 목소리 하나로 이렇게 변할 수 있다니 | ||
やっぱり君なんだ君じゃなきゃダメなんだ | やっぱり君なんだ君じゃなきゃダメなんだ<br/> | ||
얏파리 키미난다 키미쟈나캬 다메난다 | 얏파리 키미난다 키미쟈나캬 다메난다<br/> | ||
역시 너야 네가 아니면 안돼 | 역시 너야 네가 아니면 안돼 | ||
「何組になったの?君は」 | 「何組になったの?君は」<br/> | ||
「난쿠미니 낫타노? 키미와」 | 「난쿠미니 낫타노? 키미와」<br/> | ||
「몇 반이 됐어? 넌」 | 「몇 반이 됐어? 넌」 | ||
さりげなく聞いた | さりげなく聞いた<br/> | ||
사리게나쿠 키이타 | 사리게나쿠 키이타<br/> | ||
아무렇지 않은 듯이 물었어 | 아무렇지 않은 듯이 물었어 | ||
「同じクラス?どこでもいいけど」 | 「同じクラス?どこでもいいけど」<br/> | ||
「오나지 쿠라스? 도코데모 이이케도」 | 「오나지 쿠라스? 도코데모 이이케도」<br/> | ||
「같은 반? 어디든지 상관없지만」 | 「같은 반? 어디든지 상관없지만」 | ||
『一緒がいいと思ってる?』 | 『一緒がいいと思ってる?』<br/> | ||
『잇쇼가 이이토 오못테루?』 | 『잇쇼가 이이토 오못테루?』<br/> | ||
『같은 반이면 좋겠다고 생각했어?』 | 『같은 반이면 좋겠다고 생각했어?』 | ||
意地悪で聞いた | 意地悪で聞いた<br/> | ||
이지와루데 키이타 | 이지와루데 키이타<br/> | ||
심술궂게 물었어 | 심술궂게 물었어 | ||
『同じだよ!センパイしなくちゃね』 | 『同じだよ!センパイしなくちゃね』<br/> | ||
『온나지다요! 센파이시나쿠챠네』 | 『온나지다요! 센파이시나쿠챠네』<br/> | ||
『같은 반이야! 선배노릇 해야겠네』 | 『같은 반이야! 선배노릇 해야겠네』 | ||
「レギュラーとるから見に来てほしい」 | 「レギュラーとるから見に来てほしい」<br/> | ||
「레규라아 토루카라 미니 키테 호시이」 | 「레규라아 토루카라 미니 키테 호시이」<br/> | ||
「레귤러 따낼 테니까 보러 와줘」 | 「레귤러 따낼 테니까 보러 와줘」 | ||
『約束しちゃったからね』 | 『約束しちゃったからね』<br/> | ||
『야쿠소쿠시챳타카라네』 | 『야쿠소쿠시챳타카라네』<br/> | ||
『약속했으니까』 | 『약속했으니까』 | ||
君は“負けるな”って叫んでいた | 君は“負けるな”って叫んでいた<br/> | ||
키미와 “마케루낫”테 사켄데이타 | 키미와 “마케루낫”테 사켄데이타<br/> | ||
너는 “지지 마”라고 외쳤어 | 너는 “지지 마”라고 외쳤어 | ||
君の声一つでこんなにも変われるって | 君の声一つでこんなにも変われるって<br/> | ||
키미노 코에 히토츠데 콘나니모 카와레룻테 | 키미노 코에 히토츠데 콘나니모 카와레룻테<br/> | ||
너의 목소리 하나로 이렇게 변할 수 있다니 | 너의 목소리 하나로 이렇게 변할 수 있다니 | ||
やっぱり君なんだ君じゃなきゃダメなんだ | やっぱり君なんだ君じゃなきゃダメなんだ<br/> | ||
얏파리 키미난다 키미쟈나캬 다메난다 | 얏파리 키미난다 키미쟈나캬 다메난다<br/> | ||
역시 너야 네가 아니면 안돼 | 역시 너야 네가 아니면 안돼 | ||
あなたの真っ直ぐが大嫌いなはずだった | あなたの真っ直ぐが大嫌いなはずだった<br/> | ||
아나타노 맛스구가 다이키라이나 하즈닷타 | 아나타노 맛스구가 다이키라이나 하즈닷타<br/> | ||
너의 솔직함이 정말 싫었을 터였어 | 너의 솔직함이 정말 싫었을 터였어 | ||
『私のヒーローかもね』 | 『私のヒーローかもね』<br/> | ||
『와타시노 히이로오카모네』 | 『와타시노 히이로오카모네』<br/> | ||
『나의 히어로일지도』 | 『나의 히어로일지도』 | ||
目が合って気づいた | 目が合って気づいた<br/> | ||
메가 앗테 키즈이타 | 메가 앗테 키즈이타<br/> | ||
눈이 마주치고 깨달았어 | 눈이 마주치고 깨달았어 | ||
胸がキュンと鳴いた | 胸がキュンと鳴いた<br/> | ||
무네가 큔토 나이타 | 무네가 큔토 나이타<br/> | ||
가슴이 두근대며 뛰었어 | 가슴이 두근대며 뛰었어 | ||
「文化祭一緒に回ろう?」 | 「文化祭一緒に回ろう?」<br/> | ||
「분카사이 잇쇼니 마와로오?」 | 「분카사이 잇쇼니 마와로오?」<br/> | ||
「문화제 같이 돌아볼래?」 | 「문화제 같이 돌아볼래?」 | ||
勢いで聞いた | 勢いで聞いた<br/> | ||
이키오이데 키이타 | 이키오이데 키이타<br/> | ||
기세 좋게 물었어 | 기세 좋게 물었어 | ||
「休憩中どうせ一人だろ」 | 「休憩中どうせ一人だろ」<br/> | ||
「큐우케이츄우 도오세 히토리다로」 | 「큐우케이츄우 도오세 히토리다로」<br/> | ||
「쉬고 있어서 어차피 혼자잖아」 | 「쉬고 있어서 어차피 혼자잖아」 | ||
『彼氏面するのやめてよ』 | 『彼氏面するのやめてよ』<br/> | ||
『카레시즈라스루노 야메테요』 | 『카레시즈라스루노 야메테요』<br/> | ||
『남자친구 행세 하지 마』 | 『남자친구 행세 하지 마』 | ||
嫌いじゃないけど… | 嫌いじゃないけど…<br/> | ||
키라이쟈나이케도… | 키라이쟈나이케도…<br/> | ||
싫지는 않지만… | 싫지는 않지만… | ||
『置いていくよ!一緒に行くんでしょ?』 | 『置いていくよ!一緒に行くんでしょ?』<br/> | ||
『오이테이쿠요! 잇쇼니 이쿤데쇼?』 | 『오이테이쿠요! 잇쇼니 이쿤데쇼?』<br/> | ||
『두고 간다! 같이 갈 거지?』 | 『두고 간다! 같이 갈 거지?』 | ||
二人を噂話笑う声 | 二人を噂話笑う声<br/> | ||
후타리오 우와사바나시 와라우 코에 | 후타리오 우와사바나시 와라우 코에<br/> | ||
두 사람을 소문내며 비웃는 목소리 | 두 사람을 소문내며 비웃는 목소리 | ||
『苦手だな、冷やかされるの』 | 『苦手だな、冷やかされるの』<br/> | ||
『니가테다나, 히야카사레루노』 | 『니가테다나, 히야카사레루노』<br/> | ||
『적응이 안 되네, 놀림 받는 거』 | 『적응이 안 되네, 놀림 받는 거』 | ||
僕はイタズラに手を繋いだ | 僕はイタズラに手を繋いだ<br/> | ||
보쿠와 이타즈라니 테오 츠나이다 | 보쿠와 이타즈라니 테오 츠나이다<br/> | ||
나는 장난스럽게 손을 잡았어 | 나는 장난스럽게 손을 잡았어 | ||
どんな辛い時も笑顔にさせてやるって | どんな辛い時も笑顔にさせてやるって<br/> | ||
돈나 츠라이 토키모 에가오니 사세테야룻테 | 돈나 츠라이 토키모 에가오니 사세테야룻테<br/> | ||
어떤 힘든 때라도 미소 짓게 해줄게 | 어떤 힘든 때라도 미소 짓게 해줄게 | ||
やっぱり君は「笑顔が似合う」ってことだよ | やっぱり君は「笑顔が似合う」ってことだよ<br/> | ||
얏파리 키미와 「에가오가 니아웃」테 코토다요 | 얏파리 키미와 「에가오가 니아웃」테 코토다요<br/> | ||
역시 너는 「웃는 얼굴이 어울린다」는 걸 | 역시 너는 「웃는 얼굴이 어울린다」는 걸 | ||
『そんなの分かってる』強がりの言葉だった | 『そんなの分かってる』強がりの言葉だった<br/> | ||
『손나노 와캇테루』 츠요가리노 코토바닷타 | 『손나노 와캇테루』 츠요가리노 코토바닷타<br/> | ||
『그런 건 알고 있어』 강한 척 하는 말이었어 | 『그런 건 알고 있어』 강한 척 하는 말이었어 | ||
本当はありがとう伝えたかったごめんね | 本当はありがとう伝えたかったごめんね<br/> | ||
혼토오와 아리가토오 츠타에타캇타 고멘네 | 혼토오와 아리가토오 츠타에타캇타 고멘네<br/> | ||
사실은 고맙다고 말하고 싶었어 미안해 | 사실은 고맙다고 말하고 싶었어 미안해 | ||
『意地張ってごめんね…』 | 『意地張ってごめんね…』<br/> | ||
『이지핫테 고멘네…』 | 『이지핫테 고멘네…』<br/> | ||
『고집 부려서 미안해…』 | 『고집 부려서 미안해…』 | ||
友達からは “諦めなよ”と笑われた | 友達からは “諦めなよ”と笑われた<br/> | ||
토모다치카라와 “아키라메나요”토 와라와레타 | 토모다치카라와 “아키라메나요”토 와라와레타<br/> | ||
친구들이 “포기하지 말라”며 웃어댔어 | 친구들이 “포기하지 말라”며 웃어댔어 | ||
「生憎諦めは悪いほうだ」 | 「生憎諦めは悪いほうだ」<br/> | ||
「아이니쿠 아키라메와 와루이 호오다」 | 「아이니쿠 아키라메와 와루이 호오다」<br/> | ||
「안타깝게도 포기는 못하는 편이야」 | 「안타깝게도 포기는 못하는 편이야」 | ||
「今夜」<br/> | |||
『콘야』<br/> | |||
「오늘밤」 | 「오늘밤」 | ||
『今夜?』<br/> | |||
「아에루?」 | 『콘야』<br/> | ||
「만날래?」 『좋아』 | 『오늘밤?』 | ||
「会える?」<br/> | |||
「키이테」 『나아니?』 | 「아에루?」<br/> | ||
「만날래?」 | |||
『いいよ』<br/> | |||
「하나시」 『키쿠요』 | 『이이요』<br/> | ||
『좋아』 | |||
“好きな人はいますか?” | 「聞いて」<br/> | ||
“스키나 히토와 이마스카?” | 「키이테」<br/> | ||
“좋아하는 사람 | 「들어줘」 | ||
遮って君がいう僕の気持ち見透かして | 『なあに?』<br/> | ||
사에깃테 키미가 유우 보쿠노 키모치 미스카시테 | 『나아니?』<br/> | ||
『뭘?』 | |||
「話」<br/> | |||
「하나시」<br/> | |||
「이야기」 | |||
『聞くよ』<br/> | |||
『키쿠요』<br/> | |||
『들을게』 | |||
“好きな人はいますか?”<br/> | |||
“스키나 히토와 이마스카?”<br/> | |||
“좋아하는 사람 있나요?” | |||
遮って君がいう僕の気持ち見透かして<br/> | |||
사에깃테 키미가 유우 보쿠노 키모치 미스카시테<br/> | |||
가로막으며 네가 말해 내 마음을 꿰뚫어 봐줘 | 가로막으며 네가 말해 내 마음을 꿰뚫어 봐줘 | ||
『私好きな人がいるの、ずっと好きなの』 | 『私好きな人がいるの、ずっと好きなの』<br/> | ||
『와타시 스키나 히토가 이루노, 즛토 스키나노』 | 『와타시 스키나 히토가 이루노, 즛토 스키나노』<br/> | ||
『나는 좋아하는 사람이 있어, 계속 좋아하고 있어』 | 『나는 좋아하는 사람이 있어, 계속 좋아하고 있어』 | ||
気まずい顔してる君が逃げる | 気まずい顔してる君が逃げる<br/> | ||
키마즈이 카오시테루 키미가 니게루 | 키마즈이 카오시테루 키미가 니게루<br/> | ||
서먹한 얼굴을 한 네가 도망쳐 | 서먹한 얼굴을 한 네가 도망쳐 | ||
『何でかな、胸がチクチク…』 | 『何でかな、胸がチクチク…』<br/> | ||
『난데카나, 무네가 치쿠치쿠…』 | 『난데카나, 무네가 치쿠치쿠…』<br/> | ||
『왜일까, 가슴이 따끔따끔…』 | 『왜일까, 가슴이 따끔따끔…』 | ||
君を追いかけて叫んでいた | 君を追いかけて叫んでいた<br/> | ||
키미오 오이카케테 사켄데이타 | 키미오 오이카케테 사켄데이타<br/> | ||
너를 뒤쫓아가며 외쳤어 | 너를 뒤쫓아가며 외쳤어 | ||
ずっと変わらないよ誰かを好きでいても | ずっと変わらないよ誰かを好きでいても<br/> | ||
즛토 카와라나이요 다레카오 스키데이테모 | 즛토 카와라나이요 다레카오 스키데이테모<br/> | ||
계속 변하지 않아 누군가를 좋아하고 있어도 | 계속 변하지 않아 누군가를 좋아하고 있어도 | ||
やっぱり好きなんだ大好きだこれからも | やっぱり好きなんだ大好きだこれからも<br/> | ||
얏파리 스키난다 다이스키다 코레카라모 | 얏파리 스키난다 다이스키다 코레카라모<br/> | ||
역시 좋아해 정말 좋아해 앞으로도 | 역시 좋아해 정말 좋아해 앞으로도 | ||
あなたの真っ直ぐが大嫌いなはずだった | あなたの真っ直ぐが大嫌いなはずだった<br/> | ||
아나타노 맛스구가 다이키라이나 하즈닷타 | 아나타노 맛스구가 다이키라이나 하즈닷타<br/> | ||
너의 솔직함이 정말 싫었을 터였어 | 너의 솔직함이 정말 싫었을 터였어 | ||
『私のヒーローなんだ!』 | 『私のヒーローなんだ!』<br/> | ||
『와타시노 히이로오난다!』 | 『와타시노 히이로오난다!』<br/> | ||
『나의 히어로야!』 | 『나의 히어로야!』 | ||
目が合って気づいた 胸がキュンと鳴いた | 目が合って気づいた 胸がキュンと鳴いた<br/> | ||
메가 앗테 키즈이타 무네가 큔토 나이타 | 메가 앗테 키즈이타 무네가 큔토 나이타<br/> | ||
눈이 마주치고 깨달았어 가슴이 두근대며 뛰었어 | 눈이 마주치고 깨달았어 가슴이 두근대며 뛰었어 | ||
…意識しちゃった。 | …意識しちゃった。<br/> | ||
…이시키시챳타. | …이시키시챳타.<br/> | ||
…의식해버렸어. | …의식해버렸어. | ||
|} | |} |
2020년 5월 4일 (월) 11:59 판
수정예정입니다.
개요
"정말 싫었을 터였어."는 HoneyWorks에서 작곡한 좋아하게 되는 그 순간을 ~고백실행위원회~의 엔딩곡이다.
가사
해당 문단의 내용 일부 또는 전체는 저작자표시 3.0 Unported로 사용하실 수 있습니다. 해당 {{#EunNeun: 문단}} [1]에서 가져왔습니다. |
에노모토 코타로: 밝은 파랑
세토구치 히나: 밝은 분홍
君の声一つでこんなにも変われるって 키미노 코에 히토츠데 콘나니모 카와레룻테 |