달이 아름답다(ED): 두 판 사이의 차이

Admin_Old (토론)
m편집 요약 없음
(→‎영상: 영상 교체)
 
5번째 줄: 5번째 줄:


==영상==
==영상==
<tvpot>303693848</tvpot>
<youtube>z7rjK3TLCno</youtube>


==가사==
==가사==

2020년 5월 5일 (화) 18:27 기준 최신판

Tsuki ga Kirei logo.png

달이 아름답다 月がきれい
as the moon, so beautiful
삽입곡
OP ED 8화 삽입곡 10화 삽입곡
イマココ
지금 여기
月がきれい
달이 아름답다
夏祭り
여름 축제
FRAGILE


Tsukigakirei cd.jpg

정보[편집 / 원본 편집]

  1. 달이 아름답다 OP인 イマココ(지금 여기)와 마찬가지로 토야마 나오가 부른 달이 아름답다의 ED

영상[편집 / 원본 편집]

가사[편집 / 원본 편집]

夕暮れを 落ちる前に

유우구레오 오치루마에니
석양이 떨어지기 전에

白い 月が 昇る

시로이 츠키가 노보루
새하얀 달이 떠올라

春風 優しく ふたつの 影

하루카제 야사시쿠 후타츠노 카게
봄 바람이 상냥하게 두 개의 그림자를

囁くように 包んでいたよ

사사야쿠요오니 츠츤데이타요
속삭이듯이 감싸고 있어

初めて こんなに 誰かを 思った

하지메테 콘나니 다레카오 오못타
처음으로 이렇게 누군가를 생각했어

いつも どうして いいのか 分からなかった

이츠모 도오시테 이이노카 와카라나캇타
언제나 어쩌면 좋을지 몰랐었어

君への 思いは 零れる ほどあるのに

키미에노 오모이와 코보레루 호도아루노니
너를 향한 마음은 흘러 넘칠 정도로 있는데

繫いだ 右手も ぎこちない キスも

츠나이다 미기테모 기코치나이 키스모
맞잡은 오른 손도 어설픈 키스도

それだけ がこの 世界の 全てだった

소레다케 가코노 세카이노 스베테닷타
그것만이 이 세계의 전부였어

今日も 君から もらった 言葉を 抱きしめている

쿄오모 키미카라 모랏타 코토바오 다키시메테이루
오늘도 너에게 받은 말을 끌어안고 있어

私に とって それは まるで 月光

와타시니 톳테소레와 마루데 츠키아카리
내게 있어 그것은 마치 달빛

二人で 見上げた あの 時みたいに きれい..

후타리데 미아게타 아노 토키미타이니 키레이..
둘이서 올려다본 그 시절처럼 아름다워..

熱い 夏の 日差し

아츠이나 츠노 히자시
뜨거운 여름의 햇빛

搖れる 風鈴の音

유레루 후우린노네
흔들리는 풍경의 소리

深呼吸して 見つめた 背中は

신코큐우시테 미츠메타 세나카와
심호흡을 하고 바라본 등은

想ったよりも すごく 大きくて

오못타요리모 스고쿠 오오키쿠테
생각한 것보다 대단히 커서

どうして こんなに 切なく させるの?

도오시테 콘나니 세츠나쿠사세루노?
어째서 이렇게나 애절하게 하는거야?

あの日 二人で 步いた 河岸や羊腸を

아노히 후타리데 아루이타 카시야요쵸우오
그 날 둘이서 걸었던 강가나 산길을

君の 步幅に 合わせて ついていったね

키미노 호하바니 아와세테 츠이테잇타네
너의 보폭에 맞추어서 따라가고 있었어

いつもの 寝癖と 解けた靴ひも

이츠모노 네구세토 호도케타쿠츠히모
항상하던 잠버릇과 풀려진 신발끈

このまま 時を 止めて しまいたかった

코노마마 토키오 토메테 시마이타캇타
이대로 시간을 멈추어버리고 싶었어

夏祭りに 二人で 見上げた 花火は

나츠마츠리니 후타리데 미아게타 하나비와
여름 축제에 둘이서 올려다 본 불꽃은

今でも

이마데모
지금도

私に とって かけがえない 宝物

와타시니 톳테 카게가에나이 타카라모노
내게 있어 둘도 없이 소중한 보물

二人を 見ていた あの 月みたいに 奇麗...

후타리오 미테이타 아노 츠키미타이니 키레이..
둘을 보고있던 저 달처럼 아름다워..

どんなに遠く(どんなに遠く)

돈나니토오쿠(돈나니토오쿠)
얼마나 멀리(얼마나 멀리)

離れていても 君と

하나레테이테모 키미토
떨어져 있어도 너와

ずっと いつまでも 一緖に いられますようにと

즛토 이츠마데데모 잇쇼니 이라레마스요오니토
항상 언제까지라도 함께 있을 수 있도록 이라며

祈った

이놋타
기도했어

夜空に 今日も 瞬く 星を 見つめて

요조라니 쿄오모 마타타쿠 호시오 미츠메테
밤하늘에 오늘도 반짝이는 별을 바라봐

こぼれる 淚を 一人堪えていたよ

코보레루 나미다오 히토리코라에테이타요
흐르는 눈물을 혼자서 참고 있어

言葉を 持たない 月が 私なら

코토바오 모타나이 츠키가 와타시나라
말을 할 수 없는 달이 나였다면

君と 言う星見つめ 続ける

키미토 유우호시미츠메 츠즈케루
너라고 하는 별을 계속 바라볼 수 있어

いつも どうして いいのか 分からなかった

이츠모 도오시테 이이노카 와카라나캇타
언제나 어쩌면 좋을지 몰랐었어

君への 思いは 零れる ほどあるのに

키미에노 오모이와 코보레루 호도아루노니
너를 향한 마음은 흘러 넘칠 정도로 있는데

繫いだ 右手も ぎこちない キスも

츠나이다 미기테모 기코치나이 키스모
맞잡은 오른 손도 어설픈 키스도

それだけが この 世界の 全てだった

소레다케가 코노 세카이노 스베테닷타
그것만이 이 세계의 전부였어

今日も 君から もらった 言葉を 抱きしめている

쿄오모 키미카라 모랏타 코토바오 다키시메테이루
오늘도 너에게 받은 말을 끌어안고 있어

私に とって それは まるで 月光

와타시니 톳테소레와 마루데 츠키아카리
내게 있어 그것은 마치 달빛

二人で 見上げた あの時みたいに

후타리데 미아게타 아노토키미타이니
둘이서 올려다본 그 시절처럼

奇麗...

키레이..
아름다워..


출처: http://kkuaoaong.tistory.com/63 - CC-BY로 가져왔습니다.

• 현재 페이지 URL 줄이기