LEVEL5 -Judgelight: 두 판 사이의 차이

Admin_Old (토론)
편집 요약 없음
imported>Y2nrid872he
편집 요약 없음
1번째 줄: 1번째 줄:
{{틀:Ost}}<br/>
jsjs
 
{{틀:어과초_삽입곡}}<br/>
 
[[파일:judgelight.jpg]]
 
==정보==
# 애니메이션 [[어떤 과학의 초전자포]]의 2쿨 오프닝 곡.<br/>
# fripSide가 불렀다.<br/>
 
==영상==
<vimeo>https://vimeo.com/13783187</vimeo><br/>
 
==가사==
{| class="wikitable"
|-
| align="center" | 響き合う 願いが 今、覚醒めてく<br/>
히비키아우 네가이가 이마, 메자메테쿠<br/>
울려퍼지는 소원이 지금, 눈을 뜬다
|-
| align="center" | 譲れない 未来の ために<br/>
유즈레나이 미라이노 타메니<br/>
양보할 수 없는 미래를 위해서
|-
| align="center" | 巡り逢う 運命を 越えた その先に<br/>
메구리아우 운메이오 코에타 소노사키니<br/>
돌고 돌며 만나는 운명을 넘은 끝에
|-
| align="center" | この 想い 輝くから<br/>
코노 오모이 카가야쿠카라<br/>
이 마음이 반짝일 테니까
|-
| align="center" |
ここじゃない 未来に 想い 託して みては<br/>
코코쟈나이 미라이니 오모이 타쿠시테 미테와<br/>
분명치 않은 미래에 마음을 맡겨보고서는
|-
| align="center" | 強さの 本当の 意味を 探し 続けてた<br/>
츠요사노 혼토우노 이미오 사가시 츠즈케테타<br/>
강함의 진정한 의미를 계속 찾았어
|-
| align="center" | ありのままの 痛みを 受け入れる その 意味を<br/>
아리노마마노 이타미오 우케이레루 소노 이미오<br/>
있는 그대로의 아픔을 받아들인다는 의미를
|-
| align="center" | 明日へ 走り 続ける 君に知った<br/>
아시타에 하시리 츠즈케루 키미니싯타<br/>
내일을 향해 계속 달리는 너에게 배웠어
|-
| align="center" | 巡りゆく 景色が 今、流れてく<br/>
메구리유쿠 케시키가 이마 나가레테쿠<br/>
돌고 도는 경치가 지금, 흘러가고 있어
|-
| align="center" | 手繰り 寄せた 世界の先<br/>
타쿠리 요세타 세카이노사키<br/>
끌여당겨진 세계의 끝에
|-
| align="center" | 降り注ぐ シグナルを 躰で 感じて<br/>
후리소소구 시그나르오 카라다데 칸지테<br/>
쏟아지는 시그널을 몸으로 느끼며
|-
| align="center" | 解き放つ 今 全てを<br/>
토키하나츠 이마 스베테오<br/>
해방해, 지금 모든 것을
|-
| align="center" | Just truth in my heart<br/>
Just truth in my heart<br/>
진실은 나의 마음 속에
|-
| align="center" | いつだって 迷わないよ<br/>
이츠닷테 마요와나이요<br/>
언제라도 망설이지 않아
|-
| align="center" | 消せない 想いが あるから<br/>
케세나이 오모이가 아루카라<br/>
지울 수 없는 마음이 있으니까
|-
| align="center" | 解き明かす 真実から 瞳を逸らさずに<br/>
토키아카스 신지츠카라 메오소라사즈니<br/>
밝혀지는 진실로부터 눈을 돌리지 않고
|-
| align="center" | I'll reach the next stage to realize all<br/>
I'll reach the next stage to realize all<br/>
모든 걸 깨닫고서 다음 무대에 도착할 거야
|-
| align="center" | 遠く 感じてた 君が 走る 背中を<br/>
토오쿠 칸지테타 키미가 하시루 세나카오<br/>
멀게만 느껴졌던 네가 달리는 등이
|-
| align="center" | いつからだろう こんなにも 近くに 感じる<br/>
이츠카라다로오 콘나니모 치카쿠니 칸지루<br/>
언제부터일까 이렇게도 가깝게 느껴져
|-
| align="center" | 不安隠し 切れずに 迫る 空を 見上げた<br/>
후안카쿠시 키레즈니 세마루 소라오 미아게타<br/>
불안감을 다 숨기지 못한 체 다가오는 하늘을 올려다봤어
|-
| align="center" | 傷ついた 記憶 いつか 乗り越えるよ<br/>
키즈츠이타 키오쿠 이츠카 노리코에루요<br/>
상처받았던 기억을 언젠가 뛰어넘겠어
|-
| align="center" | 憧れは 能力を今 呼び起こす<br/>
아코가레와 치카라오 이마 요비오코스<br/>
동경심은 힘을 지금 불러일으켜
|-
| align="center" | 守り たいものが あるから<br/>
마모리 타이모노가 아루카라<br/>
지키고 싶은 것이 있으니까
|-
| align="center" | 巡りゆく 景色 胸に 駆け上がるだけ<br/>
메구리유쿠 케시키 무네니 카케아가루다케<br/>
돌고 도는 경치는 가슴 속에서 북받쳐 오를 뿐
|-
| align="center" | 痛みは 風に 消えてく<br/>
이타미와 카제니 키에테쿠<br/>
아픔은 바람과 함께 사라지네
|-
| align="center" | Believe in Judgelight<br/>
Believe in Judgelight<br/>
judgelight를 믿어
|-
| align="center" | 運命さえ 撃ち抜いて<br/>
운메이사에 우치누이테<br/>
운명조차도 꿰뚫고서
|-
| align="center" | 夜明けを この手で 造ろう<br/>
요아케오 코노테데 츠쿠루우<br/>
새벽을 이 손으로 만들자
|-
| align="center" | 変えていく 勇気と 変わらない 心で<br/>
카에테이쿠 유우키토 카와라나이 코코로데<br/>
변해가는 용기와 변치않는 마음으로
|-
| align="center" | I Believe myself and precious emotion<br/>
I Believe myself and precious emotion<br/>
자신과 소중한 감정을 믿고 있어
|-
| align="center" | 打ち砕く この 想いで<br/>
우치쿠다쿠 코노 오모이데<br/>
쳐부수자 이 마음으로
|-
| align="center" | 始まりの 光の中 誓い合う<br/>
하지마리노 히카리노나카 치카이아우<br/>
시작의 빛 속에서 서로 맹세했어
|-
| align="center" | 果てなき 闇を 裁くこと<br/>
하테나키 야미오 사바쿠코토<br/>
끝없는 어둠을 심판하자고
|-
| align="center" | 恐れてた 孤独の渦 溺れる ことに<br/>
오소레테타 코도쿠노우즈 오보레루 코토니<br/>
고독의 소용돌이에 빠지는게 두려웠어
|-
| align="center" | だけど もう 振り向かない<br/>
다케도 모우 후리무카나이<br/>
하지만 더 이상 뒤돌아보지 않아
|-
| align="center" | 巡りゆく 景色が 今、流れてく<br/>
메구리유쿠 케시키가 이마, 나가레테쿠<br/>
돌도 도는 경치가 지금, 흘러가고 있어
|-
| align="center" | 手繰り 寄せた 世界の先<br/>
타쿠리 요세타 세카이노사키<br/>
끌여당겨진 세계의 끝에
|-
| align="center" | 降り注ぐ シグナルを 躰で 感じて<br/>
후리소소구 시그나르오 카라다데 칸지테<br/>
쏟아지는 시그널을 몸으로 느끼며
|-
| align="center" | 解き放つ 今 全てを<br/>
토키하나츠 이마 스베테오<br/>
해방해 지금 모든 것을
|-
| align="center" | Just truth in my heart<br/>
Just truth in my heart<br/>
진실은 나의 마음 속에
|-
| align="center" | いつだって 迷わないよ<br/>
이츠닷테 마요와나이요<br/>
언제라도 망설이지 않아
|-
| align="center" | 消せない 想いが あるから<br/>
케세나이 오모이가 아루카라<br/>
지울 수 없는 마음이 있으니까
|-
| align="center" | 解き明かす 真実から 瞳を逸らさずに<br/>
토키아카스 신지츠카라 메오소라사즈니<br/>
밝혀지는 진실로부터 눈을 돌리지 않고
|-
| align="center" | I'll reach the next stage to realize all<br/>
I'll reach the next stage to realize all<br/>
모든 걸 깨닫고서 다음 무대에 도착할 거야
|-
| align="center" | 確かな 絆信じて<br/>
타시카나 키즈나신지테<br/>
확실한 인연을 믿어봐
|}<br/> [http://kkuaoaong.tistory.com/116 출처: 꾸아오아옹님 블로그(CC-BY 4.0으로 가져옴)]

2018년 10월 7일 (일) 16:18 판

jsjs

• 현재 페이지 URL 줄이기