귀하는 로그인되어 있지 않습니다. 이대로 편집하면 귀하의 IP 주소가 편집 기록에 남게 됩니다.스팸 방지 검사입니다. 이것을 입력하지 마세요!=== 한국어 → 중국어 === * 더 많은 번역 비교는 [[번역기 비교/중국어#한중_번역]] 문서를 확인하시기 바랍니다. 본 문서에서는 간체 번역만 비교합니다. {{기준일|{{날짜/출력|2023-02-25}}}} <div class="center"> <tabber> |-|원문= <br>유구한 역사와 전통에 빛나는 우리 대한국민은 3ㆍ1운동으로 건립된 대한민국임시정부의 법통과 불의에 항거한 4ㆍ19민주이념을 계승하고,<br> 조국의 민주개혁과 평화적 통일의 사명에 입각하여 정의ㆍ인도와 동포애로써 민족의 단결을 공고히 하고, 모든 사회적 폐습과 불의를 타파하며,<br> 자율과 조화를 바탕으로 자유민주적 기본질서를 더욱 확고히 하여 정치ㆍ경제ㆍ사회ㆍ문화의 모든 영역에 있어서 각인의 기회를 균등히 하고, 능력을 최고도로 발휘하게 하며,<br> 자유와 권리에 따르는 책임과 의무를 완수하게 하여, 안으로는 국민생활의 균등한 향상을 기하고 밖으로는 항구적인 세계평화와 인류공영에 이바지함으로써<br> 우리들과 우리들의 자손의 안전과 자유와 행복을 영원히 확보할 것을 다짐하면서 1948년 7월 12일에 제정되고 8차에 걸쳐 개정된 헌법을 이제 국회의 의결을 거쳐 국민투표에 의하여 개정한다. <small>(대한민국헌법 전문)</small> |-|파파고= <br>在悠久的历史和传统中闪耀的韩国国民继承了3·1运动建立的大韩民国临时政府的法统和反抗不义行为的4·19民主理念,<br> 立足于祖国民主改革和和平统一的使命,以正义、人道和同胞之爱巩固民族团结,破除一切社会陋习和不义,<br> 在自律和协调的基础上,进一步巩固自由民主的基本秩序,使每个人在政治、经济、社会、文化等各个领域的机会均等,发挥最高的能力,<br> 完成自由和权利的责任和义务,内为国民生活均等提高,外为持久的世界和平与人类共荣做出贡献。<br> 为了永远确保我们和我们的子孙的安全、自由和幸福,1948年7月12日制定并经过8次修改的宪法,现在经过国会的表决,通过国民投票进行修改。 |-|구글 번역= <br>我们,拥有悠久历史和传统的大韩民国人民,继承了通过三一运动建立的大韩民国临时政府的法律和反抗不公正的4.19民主思想。<br> 以民主改革和祖国和平统一为使命,以正义、博爱、博爱巩固民族团结,破除一切社会罪恶和不公。<br> 在自治与和谐的基础上,进一步强化自由民主的基本秩序,使每个人在政治、经济、社会、文化等各个领域的机会均等化,并最大限度地发挥自己的能力。<br> 通过履行与自由和权利相伴的责任和义务,对内谋求人民生活的平等改善,对外为世界永久和平和人类共同繁荣作出贡献。<br> 1948年7月12日制定并历经8次修改的宪法,立志永远确保我们和我们子孙后代的安全、自由和幸福,现在在国会通过决议后,以全民公决的形式进行修改。 |-|애플 번역= <br>闪耀着悠久历史和传统的我们韩国国民继承了抵制以3ᆞ1运动建立的大韩民国临时政府的法通和不公正的4ᆞ19民主理念,<br> 基于祖国的民主改革和和平统一的使命,以正义、人道和同胞爱巩固民族的团结,打破所有社会废旧和不公正,<br> 以自律与和谐为基础,进一步巩固自由民主的基本秩序,在政治、经济、社会、文化的所有领域均等地创造刻印的机会,最大限度地发挥能力,<br> 让他们履行与自由和权利相关的责任和义务,为国民生活的均等改善,向外为持久的世界和平和人类共荣做出贡献<br> 决心永远确保我们和我们子孙的安全、自由和幸福,1948年7月12日制定并修订了8次的宪法,现在经过国会的决议,通过国民投票修改。 |-|DeepL= <br>我们朝鲜人民有着悠久的历史和传统,继承了3月1日运动所确立的4月19日民主思想,抗议朝鲜临时政府的无法无天和不公正的行为。<br> 基于民主改革和祖国和平统一的使命,我们将通过正义、人道和同胞主义巩固民族团结,推翻一切社会弊端和不公。<br> 进一步巩固以自治与和谐为基础的自由民主基本秩序,以确保所有人在政治、经济、社会和文化生活的各个领域都有平等的机会,使他们能够得到最大的发展。<br> 履行伴随自由和权利而来的责任和义务,从而对内促进国家生活的公平改善,对外促进世界持久和平和人类共存。<br> 因此,现在通过国民议会的法案和人民的公民投票,对1948年7月12日颁布的、经过八次修正的宪法进行修正,以确保我们自己和我们的后代的安全、自由和幸福,直到永远。 |-|빙 번역= <br>耀于悠久之韩,继三一运动之大韩民国临时政府,非正之4 19民主理念。<br> 以祖国民主改革和平统一为己任,以正义为动力,以同胞之爱固民族团结,破一切之弊不公。<br> 益以治和为本自由民主序,平均印证,极其能也。<br> 履权利之责义,进民生之平等改善,为持久和平人民公共事业献。<br> 1948年7月12日颁第八轮修《宪法》,许永保吾子孙之安福,今国民议会因公民投票修之。 |-|카카오 i 번역= <br>在悠久的历史和传统中闪耀的韩国国民继承了通过3.1运动建立的大韩民国临时政府的法统和反抗不义的4.19民主理念,<br> 立足于祖国的民主改革和和平统一的使命, 以正义、印度和同胞之爱巩固民族的团结, 打破一切社会陋习和不义,<br> 以自律与和谐为基础, 进一步巩固自由民主的基本秩序, 在政治、经济、社会、文化的所有领域均等刻印的机会, 发挥最高的能力,<br> 通过履行自由和权利带来的责任和义务,在内部实现国民生活的均等提高,在外部为持久的世界和平和人类共荣做出贡献<br> 决心永远确保我们和我们子孙的安全、自由和幸福,1948年7月12日制定并经过8次修改的宪法,现在经过国会表决,通过国民投票进行修改。 |-|바이두 번역= <br>在悠久的历史和传统中闪耀的韩国国民继承了以三一运动建立的大韩民国临时政府的抗拒通过法律的4•19民主理念,<br> 本着祖国民主改革和和平统一的使命,以正义、人道和同胞之爱巩固民族团结,打破一切社会陋习和不义,<br> 以自律与和谐为基础,进一步巩固自由民主基本秩序,在政治、经济、社会、文化的所有领域均等各方机会,最大限度地发挥能力。<br> 让我们完成自由和权利的责任和义务,内求人民生活的均等提高,外求世界和平与人类共荣,<br> 承诺永远确保我们和我们子孙的安全、自由和幸福,1948年7月12日制定并分8次修改的宪法现在将通过国会表决,通过公投进行修改。 |-|챗GPT= <br>我们有着悠久的历史和传统的大韩民国人民,继承以3·1运动创建的大韩民国临时政府的法统和抵制不义的4·19民主理念,<br> 根据国家民主改革和和平统一的使命,坚定地加强民族团结作为正义、指导和同胞的自豪感,并消除一切社会陋习和不义,<br> 以自主和和谐为基础,更加巩固自由民主的基本秩序,使政治、经济、社会、文化等所有领域的机会得到平等,最大限度地发挥能力,<br> 履行根据自由和权利的责任和义务,以国民生活的平等提高为内在,以稳定的世界和平和对人类公益的贡献为外在,<br> 我们承诺在确保我们和我们的后代的安全、自由和幸福的同时,通过国会的决议经过国民投票修订于1948年7月12日制定和经过八次修改的宪法。 </tabber> </div> 편집 요약 가온 위키에서의 모든 기여는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 라이선스로 배포된다는 점을 유의해 주세요(자세한 내용에 대해서는 가온 위키:저작권 문서를 읽어주세요). 만약 여기에 동의하지 않는다면 문서를 저장하지 말아 주세요. 또한, 직접 작성했거나 퍼블릭 도메인과 같은 자유 문서에서 가져왔다는 것을 보증해야 합니다. 저작권이 있는 내용을 허가 없이 저장하지 마세요! 취소 편집 도움말 (새 창에서 열림)